Zamknij

Czy Tłumacz Google poradzi sobie z każdym tłumaczeniem?

art. sponsorowany + 08:50, 26.01.2023 Aktualizacja: 08:50, 26.01.2023

Tłumacz Google to jeden z najpopularniejszych tłumaczy mechanicznych dostępnych w internecie. Swoją popularność zawdzięcza między innymi temu, iż jest darmowy i bardzo prosty w obsłudze. Wystarczy wybrać język, wpisać frazę do tłumaczenia i gotowe. Tłumacz Google sprawdzi się tam, gdzie potrzebujemy szybko przetłumaczyć tekst na obcy język. Jednak czy korzystanie z Google tłumacza sprawdzi się dla wszystkich treści? Czy poradzi sobie podczas tłumaczenia dokumentów urzędowych, czy tekstów medycznych? Odpowiedź w artykule!

Czym jest tłumacz Google i jak działa?

Translator Google to niezwykle łatwe w obsłudze narzędzie służące do przekładu tekstu na wybrany język w czasie rzeczywistym. Serwis może przetłumaczyć tekst na 103 języki świata. Ma również wbudowany system rozpoznawania mowy i szybko przekłada go na tekst. Program jest zupełnie darmowy i dostępny niemal na całym świecie.

Jak korzystać z usługi Google tłumacza?

Z serwisu można korzystać na kilka sposobów. Możemy go uruchomić bezpośrednio przez wyszukiwarkę Google lub ściągnąć aplikację na telefon.

  1. Wyszukiwarka Google

Tłumaczenie można wykonać bezpośrednio z wyszukiwarki Google. Wystarczy wejść na stronę www.google.pl i wpisać zwrot tłumaczenia lub tłumacz. Pojawi się tabela z programem Tłumacz Google. Po wybraniu języka, na który ma być przetłumaczona fraza, w polu wyszukiwania wpisujemy tekst, który chcemy przetłumaczyć.

  1. Aplikacja na telefon

Translator Google może występować w formie aplikacji, którą możemy zainstalować na niemal każde urządzenie multimedialne. Aplikacja jest darmowa, a teksty do przetłumaczenia możemy wprowadzić za pomocą:

  • głosu,
  • klawiatury ekranowej,
  • robiąc zdjęcie aparatem.

Tłumacz Google ma możliwość pracowania w trybie online i offline oraz tłumaczy pisma odręczne.

Tłumacz Google dostępny jest na urządzeniach stacjonarnych i mobilnych

Tłumacz Google dostępny jest na urządzeniach stacjonarnych i mobilnych

Tłumacz Google - kiedy z niego nie korzystać

Tłumacz jest bardzo przydatny na co dzień, kiedy chcemy szybko coś przetłumaczyć lub gdy jesteśmy w podróży i musimy pokonać barierę językową. Pamiętajmy jednak, że nie jest to urządzenie do tłumaczenia ważnych, poufnych i wymagających dokładnego przekładu dokumentów. Dlatego tłumacz Google nie zastąpi w żadnym wypadku wykwalifikowanego tłumacza przysięgłego czy biura tłumaczeń. W sprawach ważnych nie ma miejsca na żadne pomyłki, czy zabawne wpadki - tutaj liczy się profesjonalizm i najwyższy poziom wiedzy.

Kiedy nie korzystać z tłumacza Google?

Choć Google translator jest bardzo rozbudowanym oprogramowaniem, na pewno nie może być wykorzystywany do tłumaczenia dokumentów specjalistycznych, prawnych i technicznych. Oto gdzie nie sprawdzi się tłumacz Google:

  1. Tłumaczenia uwierzytelnione (czyli tzw. tłumaczenia przysięgłe)

Pisemne tłumaczenia uwierzytelnione nie mogą być tłumaczone przez Google Tłumacza, zwłaszcza gdy dokumenty urzędowe wymagają tłumaczenia uwierzytelnionego. Tylko tłumacz przysięgły może poświadczyć pieczątką i swoim podpisem zgodność przełożonego dokumentu z oryginałem.

  1. Tłumaczenia specjalistyczne

Terminologia w takich tłumaczeniach jest bardzo specyficzna dla każdej branży i nie wystarczy doskonała znajomość języka obcego, ale również specjalistyczna wiedza z danej dziedziny. Dlatego tego rodzaju profesjonalne tłumaczenia warto zlecić doświadczonym specjalistom, którzy mają odpowiednie wykształcenie i wieloletnie doświadczenie. Do tłumaczeń specjalistycznych zaliczamy:

  • tłumaczenia medyczne,
  • tłumaczenia techniczne,
  • tłumaczenia dokumentów procesowych,
  • tłumaczenia biznesowe,
  • tłumaczenia marketingowe.

Specjalistyczne tłumaczenie dokumentów nie jest łatwe i nie każdy może się tego podjąć, tym bardziej automatyczne narzędzie, jakim jest Google Tłumacz. Jeśli potrzebujesz tłumaczenia ważnej dokumentacji, zdaj się na profesjonalistów z biura tłumaczeń ABC Tłumaczenia - https://www.abctlumaczenia.eu/.

Zalety i wady Google tłumacza

Tłumacz Google z pewnością jest narzędziem ułatwiającym nam życie codzienne. Jest bardzo pomocny osobom nie znającym danego języka, a które muszą w szybki sposób przetłumaczyć tekst lub porozumieć się z przyjezdnym z innego kraju. Oto kilka podstawowych zalet Google tłumacza:

  1. Jest dostępny za darmo dla wszystkich użytkowników internetu.
  2. Obsługuje aż 103 języki.
  3. Świetnie sprawdzi się w przypadku osób uczących się języków obcych.
  4. Jest bardzo dobrym rozwiązaniem dla osób, które dużo podróżują (ma wbudowaną funkcję rozpoznawania mowy).
  5. Tłumaczy pojedyncze słowa, ale również całe zdania.
  6. Pomocny przy tłumaczeniu stron internetowych i innych nieoficjalnych treści.

Tłumacz Google jak każde urządzenie posiada pomimo swoich zalet również wady. Należą do nich:

  1. Treści tłumaczone są dosłownie bez interpretacji tekstu. Oznacza to, że teksty często są nienaturalne i pozbawione sensu.
  2. Brak funkcji poprawiania błędów - nie istnieje system sprawdzający, czy tekst jest poprawny gramatycznie i stylistycznie.
  3. Treści nie są zabezpieczone, co oznacza, że kiedy zostają zapisane w jego bazie danych, nie są w żaden sposób zabezpieczone przed kradzieżą. Korzystając z niego wystawiamy jak na tacy np. wyniki naszych badań wraz z danymi osobowymi.
  4. Tłumaczenia nie uwzględniają dialektów w obrębie jednego języka.
  5. Tłumaczenia uwierzytelnione może wykonać tylko tłumacz przysięgły, który oprócz zdanego egzaminu ma wpis na listę tłumaczy przysięgłych oraz posiada pieczęć niezbędną w tego typu przekładach.

Tłumacz Google a profesjonalne tłumaczenia w firmie

Tłumacz Google jest przydatnym narzędziem, gdy potrzebujemy przekładu słowa lub zdania. Nie sprawdzi się w przypadku dłuższego tekstu lub dokumentów zawierających poufne dane. Tłumacz Google jest narzędziem, który powinien być wykorzystywany na poziomie prywatnym lub amatorskim. Tylko zawodowi tłumacze potrafią dokładnie, bez błędów językowych i stylistycznych przełożyć dokumenty urzędowe i biznesowe. Bezpieczeństwo poufnych treści to priorytet w firmie a tłumacz Google niestety nam tego nie zagwarantuje. Ponadto tłumaczenia biznesowe muszą zostać wykonane rzetelnie, bez błędów i wpadek, aby nie narazić firmy na śmieszność w oczach czytającego dany dokument.

Tłumaczenia dla firm warto powierzyć wykwalifikowanym tłumaczem

Tłumaczenia dla firm warto powierzyć wykwalifikowanym tłumaczem

Podsumowanie

Translatory online to w większości darmowe i bardzo funkcjonalne narzędzia dostępne na rynku. Dobrze się sprawdzą do tłumaczenia zwrotów na przykład na wakacjach, jednak nie zastąpią nam profesjonalnego tłumacza, bo tłumaczenie treści to nie tylko przekład słów - to również przekład sensu i logiki. Dlatego zawód tłumacza jest wciąż niezastąpiony.

(art. sponsorowany)
Nie przegap żadnego newsa, zaobserwuj nas na
GOOGLE NEWS
facebookFacebook
twitter
wykopWykop
0%