Tłumacz Google to jeden z najpopularniejszych tłumaczy mechanicznych dostępnych w internecie. Swoją popularność zawdzięcza między innymi temu, iż jest darmowy i bardzo prosty w obsłudze. Wystarczy wybrać język, wpisać frazę do tłumaczenia i gotowe. Tłumacz Google sprawdzi się tam, gdzie potrzebujemy szybko przetłumaczyć tekst na obcy język. Jednak czy korzystanie z Google tłumacza sprawdzi się dla wszystkich treści? Czy poradzi sobie podczas tłumaczenia dokumentów urzędowych, czy tekstów medycznych? Odpowiedź w artykule!
Translator Google to niezwykle łatwe w obsłudze narzędzie służące do przekładu tekstu na wybrany język w czasie rzeczywistym. Serwis może przetłumaczyć tekst na 103 języki świata. Ma również wbudowany system rozpoznawania mowy i szybko przekłada go na tekst. Program jest zupełnie darmowy i dostępny niemal na całym świecie.
Z serwisu można korzystać na kilka sposobów. Możemy go uruchomić bezpośrednio przez wyszukiwarkę Google lub ściągnąć aplikację na telefon.
Tłumaczenie można wykonać bezpośrednio z wyszukiwarki Google. Wystarczy wejść na stronę www.google.pl i wpisać zwrot tłumaczenia lub tłumacz. Pojawi się tabela z programem Tłumacz Google. Po wybraniu języka, na który ma być przetłumaczona fraza, w polu wyszukiwania wpisujemy tekst, który chcemy przetłumaczyć.
Translator Google może występować w formie aplikacji, którą możemy zainstalować na niemal każde urządzenie multimedialne. Aplikacja jest darmowa, a teksty do przetłumaczenia możemy wprowadzić za pomocą:
Tłumacz Google ma możliwość pracowania w trybie online i offline oraz tłumaczy pisma odręczne.
Tłumacz Google dostępny jest na urządzeniach stacjonarnych i mobilnych
Tłumacz jest bardzo przydatny na co dzień, kiedy chcemy szybko coś przetłumaczyć lub gdy jesteśmy w podróży i musimy pokonać barierę językową. Pamiętajmy jednak, że nie jest to urządzenie do tłumaczenia ważnych, poufnych i wymagających dokładnego przekładu dokumentów. Dlatego tłumacz Google nie zastąpi w żadnym wypadku wykwalifikowanego tłumacza przysięgłego czy biura tłumaczeń. W sprawach ważnych nie ma miejsca na żadne pomyłki, czy zabawne wpadki - tutaj liczy się profesjonalizm i najwyższy poziom wiedzy.
Choć Google translator jest bardzo rozbudowanym oprogramowaniem, na pewno nie może być wykorzystywany do tłumaczenia dokumentów specjalistycznych, prawnych i technicznych. Oto gdzie nie sprawdzi się tłumacz Google:
Pisemne tłumaczenia uwierzytelnione nie mogą być tłumaczone przez Google Tłumacza, zwłaszcza gdy dokumenty urzędowe wymagają tłumaczenia uwierzytelnionego. Tylko tłumacz przysięgły może poświadczyć pieczątką i swoim podpisem zgodność przełożonego dokumentu z oryginałem.
Terminologia w takich tłumaczeniach jest bardzo specyficzna dla każdej branży i nie wystarczy doskonała znajomość języka obcego, ale również specjalistyczna wiedza z danej dziedziny. Dlatego tego rodzaju profesjonalne tłumaczenia warto zlecić doświadczonym specjalistom, którzy mają odpowiednie wykształcenie i wieloletnie doświadczenie. Do tłumaczeń specjalistycznych zaliczamy:
Specjalistyczne tłumaczenie dokumentów nie jest łatwe i nie każdy może się tego podjąć, tym bardziej automatyczne narzędzie, jakim jest Google Tłumacz. Jeśli potrzebujesz tłumaczenia ważnej dokumentacji, zdaj się na profesjonalistów z biura tłumaczeń ABC Tłumaczenia - https://www.abctlumaczenia.eu/.
Tłumacz Google z pewnością jest narzędziem ułatwiającym nam życie codzienne. Jest bardzo pomocny osobom nie znającym danego języka, a które muszą w szybki sposób przetłumaczyć tekst lub porozumieć się z przyjezdnym z innego kraju. Oto kilka podstawowych zalet Google tłumacza:
Tłumacz Google jak każde urządzenie posiada pomimo swoich zalet również wady. Należą do nich:
Tłumacz Google jest przydatnym narzędziem, gdy potrzebujemy przekładu słowa lub zdania. Nie sprawdzi się w przypadku dłuższego tekstu lub dokumentów zawierających poufne dane. Tłumacz Google jest narzędziem, który powinien być wykorzystywany na poziomie prywatnym lub amatorskim. Tylko zawodowi tłumacze potrafią dokładnie, bez błędów językowych i stylistycznych przełożyć dokumenty urzędowe i biznesowe. Bezpieczeństwo poufnych treści to priorytet w firmie a tłumacz Google niestety nam tego nie zagwarantuje. Ponadto tłumaczenia biznesowe muszą zostać wykonane rzetelnie, bez błędów i wpadek, aby nie narazić firmy na śmieszność w oczach czytającego dany dokument.
Tłumaczenia dla firm warto powierzyć wykwalifikowanym tłumaczem
Translatory online to w większości darmowe i bardzo funkcjonalne narzędzia dostępne na rynku. Dobrze się sprawdzą do tłumaczenia zwrotów na przykład na wakacjach, jednak nie zastąpią nam profesjonalnego tłumacza, bo tłumaczenie treści to nie tylko przekład słów - to również przekład sensu i logiki. Dlatego zawód tłumacza jest wciąż niezastąpiony.